No exact translation found for متغيرات التأثير

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic متغيرات التأثير

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le caractère instable du régime pluviométrique en particulier a de graves incidences sur l'environnement en Australie et est préjudiciable à notre agro-industrie.
    ولأنماط هطول الأمطار المتغيرة تأثير شديد على البيئة في أستراليا وهي تسبب الأضرار لصناعاتنا الزراعية.
  • Les rapports signalent la nécessité de tenir compte des facteurs externes, tels que l'évolution des caractéristiques de la demande et l'impact des produits de substitution, lorsqu'on évalue les besoins futurs.
    وتشير التقارير إلى ضرورة أن تتم، عند تقييم الاحتياجات المستقبلية، مراعاة عوامل خارجية كأنماط الطلب المتغيرة، وتأثير البدائل.
  • Des normes nouvelles ou changeantes peuvent avoir sur le commerce un effet négatif, qui se fait ressentir précisément dans les domaines où s'introduisent de nombreux pays en développement.
    وقد يكون للمعايير الجديدة أو المتغيرة تأثير سلبي على التجارة، وغالباً ما ينعكس هذا التأثير بالتحديد على المجالات التي يتوجه نحوها العديد من البلدان النامية.
  • L'une des pires tragédies nées des changements dans la nature des conflits est que leurs effets sur les civils sont devenus de plus en plus effroyables.
    تتمثل إحدى المآسي الخطيرة الناجمة عن الطابع المتغير للصراع في أن تأثير الصراع على المدنيين قد أصبح مروعا بشكل خطير.
  • Les questions relatives à la population qui prennent une importance nouvelle, notamment l'évolution de la pyramide des âges ou la croissance urbaine et ses conséquences sur la réduction de la pauvreté, sont souvent laissées de coté dans les plans de lutte contre la pauvreté.
    وتُستبعد عادة من خطط تخفيف حدة الفقر القضايا السكانية مثل هيكل الأعمار المتغير والنمو الحضري وتأثير ذلك على تخفيف حدة الفقر.
  • Suivant ces stratégies, les programmes et les décisions politiques doivent être guidés par les constatations faites sur les diverses répercussions du VIH/sida sur les enfants.
    وفي إطار هذه الاستراتيجيات، يجب أن تهتدي البرمجة والقرارات المتخذة في مجال السياسات العامة بالقرائن المتعلقة بالتأثيرات المحددة والمتغيرة التي يخلفها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الأطفال.
  • Le nouveau Groupe du Golfe permettrait de faire face au large éventail de problèmes posés par la fluidité de la politique intérieure et à l'influence naissante du Conseil de coopération du Golfe, d'en suivre les activités et celles d'autres initiatives régionales et de renforcer les capacités du Département des affaires politiques dans cette région mal desservie.
    سيمكّن إنشاء وحدة الخليج من معالجة المجموعة الواسعة من القضايا النابعة من السياسات المحلية المتغيرة، والتعامل مع التأثير والأنشطة المستجدة لمجلس التعاون الخليجي والمساعي الإقليمية الأخرى المبذولة، وتعزيز قدرة إدارة الشؤون السياسية في هذه المنطقة التي لا تقُدّم لها خدمات كافية.
  • Il reste que, parmi les nombreuses variables entrant dans les équations sur la croissance, l'investissement est toujours l'une des rares qui ait un impact vigoureux et indépendant sur la croissance économique, en particulier dans les pays à revenu intermédiaire qui enregistrent une croissance rapide, voir Levine et Renelt 1992; Ros, 2000; Bosworth et Collins, 2004.
    ومع ذلك فالحال هو أنه من بين المتغيرات الكثيرة التي تُدرَج في معادلات النمو، ما زال الاستثمار يظهر على أنه أحد المتغيرات القليلة التي لها تأثير قوي ومستقل على النمو الاقتصادي، وخاصة فيما يتعلق باقتصادات الدخل المتوسط السريعة النمو، انظر ليفين ورينيلت 1992 (Levine and Renelt 1992)؛ وروس، 2000 ((Ros, 2000؛ وبوسوورث وكولينز، 2004 (Bosworth and Collins, 2004).